Top

Grupos españoles que se pasaron del inglés al español

Plantastic: los mejores planes de ocio, conciertos y teatro / Música  / Grupos españoles que se pasaron del inglés al español
Love of lesbian

Cuando empiezas en esto de la música quieres comerte el mundo y tirar el hueso. Tocar en Wembley mejor que en las fiestas de Malasaña, tocar en el Carnegie Hall en vez de en la puerta del ayuntamiento de un pueblo de levante, etc.

¿Es esa la razón por la cual las bandas españolas, ávidas de ser portada de La Rolling Stone, empiezan cantando en inglés? ¿Es por impresionar a los colegas del barrio o porque no quieren que se entiendan sus letras incendiarias?

Es un misterio, y también el hecho de por qué, de repente, se pasan al castellano. Pero muchos, incluso, suenan mejor. Aquí te presento a unos cuantos.

 

Grupos españoles que se pasaron del inglés al español

 

Love of Lesbian

 

 

Estos amigos de lo lésbico y lo naif también lo eran del inglés y no estaban mal, pero hay que decir que gran parte de su gancho recae en sus letras. Pega más un “Si tú me dices Ben” y un “Te hiero mucho” que un “Make up” o un “A day in the park”.

 

Deluxe

 

 

¡Parece mentira! con lo bien que le ha ido a este galleguiño cantando en castellano, e, incluso, poniendo acento en algún tema que tiene en su lengua natal. Pero sí, el “Lupas coruñés” tuvo su escarceo con el inglés.

 

Marlango

 

 

Hombre, con lo de “Watling” uno no puede dejar de lado el inglés. Menos mal que Leonor, cantante de esta banda, también tiene un “Ceballos”, muy gaditano, en su apellido, para equilibrar. La bella Leonor es otra más convertida al castellano, a pesar de su pasado internacional.

 

Corizonas

 

 

¿No os parece que el cantante de Corizonas es la viva imagen del protagonista de The Last Man on Earth? Tras esta duda trascendental, apuntamos que muchos de esta nueva formación venían de Arizona Baby, y en ese mágico mundo todo era inglés, aunque, hay que reconocer, que nada mal se les da el castellano.

 

Standstill

 

 

Recuerdo que, junto a Manos de Topo, esta fue una de las bandas que intentaron venderme como algo cool y súper nuevo en mi tierna y punky época del insti. Al final me quedé con Los Mano, me va lo lacrimógeno, qué puedo decir, pero Standstill tiene el mérito de haber convencido a muy buenos melómanos amigos míos, también cuando cantaban en inglés.

 

Second

 

 

Murcia no solo da limones de excelentísima calidad y amarillencia apariencia, paparajotes y palabras extrañas como “Galipote” o “Chapina“. Nos dio a Second, que primero lo hacía en inglés y luego se pasó al sano y paisano murciano.

 

Sidonie

 

 

Esta gente le tiene pillado muy bien el pulso al tipo de pop sencillo y venial con el que juega, y lo hacían también con sus estribillos en inglés. Aun así, pegaron más duro cuando se pasaron al rico castellano.

 

Manta Ray

 

 

Eran post rock, eran de la Xixón Sound, eran indies antes que el indie, y tal vez oscuros antes de que llegara la oscuridad, eso eran Los Manta Ray y como tenían un C3 según especificaban en sus currículos también lo intentaron con el inglés.

 

Espero que hayas disfrutado reviviendo el anglopasado de tus bandas preferidas. Mucho más en ¡Plantastic!.

Odias quedarte en casa... ¡y lo sabes!
¡Recibe PLANAZOS en tu correo electrónico!

Marca que tipo de planes te gustaría recibir:*

Dimas Pardo

Dimas Pardo

Literato ineditable, poetastro superground y campeón mundial de espantar palomas en el parque.
Dimas Pardo
Sin comentarios

Deja tu comentario

Uso de cookies

Utilizamos cookies propias y de terceros para realizar análisis de uso y de medición de nuestra web para mejorar nuestros servicios. Si continua navegando, consideramos que acepta su uso. Puede obtener más información en nuestra política de cookies.

ACEPTAR
Aviso de cookies